Adiunctor - Witamy na naszej stronie

  • E-mail
  • Mapa
  • Szukaj

Profil


Roman Benedykciuk



Übersetzer und Linguist, gebürtiger Warschauer seit 1957,

studierte an der Fachhochschule für Fremdsprachen sowie im Institut für angewandte Linguistik an der Warschauer Universität,

seine Arbeitssprachen sind Polnisch und Deutsch,

übersetzt diverse Fachtexte für deutsche sowie polnische Organisationen und Firmen seit 1986 (u. a. für:  G+H Montage, IBG Wien, ALFA-WEKA, Energoexport, BTInfo, Alsecco, Metler, Deutscher Bundestag, Friedrich-Naumann-Stiftung für die Freiheit, Liebherr, Mercedes, Schüco, Gazeta Wyborcza, MON, Knauf, PORR, MEWA, Leoset Sp. z o.o., Media Trust Communications, TDS Corporation und andere).

ist Mitglied des Polnischen Übersetzerverbandes (STP) seit 1985, eingetragen im Register für technische Übersetzer NOT seit 1986.



Beruflicher Werdegang:

2009 – bis heute        
Selbständig, eigene Firma „ADIUNCTOR Roman Benedykciuk“

1992– 2009 Projektkoordinator,
Vertretung der Friedrich-Naumann-Stiftung für die Freiheit in Polen

1990 – 1992 Assistent des Projektmanagers
IBG Projekt Sp. z o.o. (technisches Büro der Vertretung der
österreichischen Fa. IBG Wien in Polen (Kühlhaus- und Hotelbau)

1989 Übersetzer und Assistent des Baustellendirektors im Atomkraftwerk Lubmin, Vertretung der polnischen Firma     
„Energoexport“ in Deutschland

1988 - 1989 Freischaffender Übersetzer

1985 - 1988 Übersetzer/Sachbearbeiter
Vertretung der Firma „Robotron” in Polen

1978 - 1980 Sachbearbeiter,
das polnische Aussenhandelsunternehmen „Polmot”



Publikationen und Übersetzungen:   

Praktischer Ratgeber für Führungskräfte, Alfa-Weka, Warszawa 1997 (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Liberalismus und Katholizismus heute, Fleck, H.-G. (Hrsg.), DiG, Warszawa, 1995 (Übersetzung von ausgewählten Texten und Textredaktion),

Kompendium Bautechnik von A bis Z für Architekten und Ingenieure,  Alfa-Weka, Warszawa 1998, 1999 (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Materialwirtschaft. Praktischer Ratgeber, Alfa-Weka, Warszawa 1998, 1999 (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Novell NetWare 3.x/4.x. Ratgeber für Netz-Administratoren, Alfa-Weka, Warszawa 1999 (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Sekretariat. Praktischer Ratgeber für Büroverwaltung , Alfa-Weka, Warszawa 1999 (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Inneninstallationen in Gebäuden. Praktischer Ratgeber, Alfa-Weka, Warszawa 1999 (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Bronisław Geremek. Ojciec polskiego liberalizmu, Fundacja Industrial, Łódź 2010, (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische),

Träger der Wundmale Christi, Johannes Maria Höcht, in Vorbereitung (Übersetzung von ausgewählten Texten ins Polnische).



Diverse Artikel und Texte für Webpage- und Zeitschriftenpublikationen.